Les 31
Lesson 31

To compare is one of science ways.
In this lesson we will translate and to compare sentences of other languages, concretely of English and Spanish to Usik.(Idiomatic expressions)

1.-My nerves are on edge
1.-Tengo los nervios de punta
1.-Nifai tuisen

 

2.-It's all grist to his mill
2.-Saca el agua de una piedra
2.-Kit ma lit

3.-A whole heap of trouble
3.-A motón de disgustos
3.-Kom hibt

4.-He forgot what he was about to say
4.-Se le fue el santo al cielo
4.-Fogis kul

5.-How much further is it?
5.-Cuánto camino nos queda?
5.-Kam tei noh?

6.-Life is a gamble
6.-La vida es una lotería
6.-Leb laki

7.-Make haste slowly
7.-Vísteme despacio que tengo prisa
7.-Faste himie

8.-It's the first step up the ladder
8.-Es el primer paso hacia el éxito
8.-Begba nogli

 

9.-The police took up him this morning
9.-La policía le detuvo esta mañana
9.-Kea kionsi das min

10.-The firemen put out the fire very soon
10.-Los bomberos extinguieron el fuego muy pronto
10.-Houmans tots fok kemun

11.-I hate anybody going behind my back
11.-Me disgusta tener a alguien maniobrando a mis espaldas
11.-Hibta has luhai

12.-She is very ill and falling away gradually
12.-Está muy enfeerma y adelgaza poco a poco
12.-Malkun u flet lengi

 

13.-Drive away all you want, but you will never known the truth
13.-Continúa adivinando todo lo que quieras pero nunca sabrás la verdad
13.-Gieson kul tam;ko niem kaisem la

14.-We drew up to the house
14.-Nos acercamos a la casa
14.-Blesos dom

15.-I think we can draw up with that boat
15.-Creo que podemos acercarnos a ese barco
15.-Duma kon bleso dos nab

16.-We shall come to terms over the price
16.-Nos pondremos de acuerdo sobre el precio
16.-Nemto gelno

17.-Do you know how the dial came off?
17.-Sabe Ud.cómo se desprendió la brújula?
17.-Kaise tei deski klibtis?

18.-Beat on as hard as you can
18.-Sigue golpeando tan fuerte ccomo puedas
18.-Blekon hogso kone

19.-If you want arrive in time bear to the right after the Museum
19.-Si quieres llegar a tiempo gira a la derecha después del Museo
19.-Es  lab him tam bit iam Laksu

20.-Please, bear a hand with this box
20.-Por favor échame una mano con esta caja
20.-Ke, iudai mit das tek

21.-Get away from her as soon as possible
21.-Aléjate de ella tan pronto como puedas
21.-Blest iki kemso kone

 

22.-In his new job he get around a lot
22.-En su nuevo empleo él viaja mucho
22.-Hasnio iatun

 

23.-Do your best to go back as soon as possible
23.-Haz cuanto puedas para regresar lo antes posible
23.-Mak kone nostli kem

 

24.-I am getting on for sixty
24.-Me estoy acercando a los sesenta
24.-Blesa eugea

25.-The morning paper makes light of the news
25.-El periódico de la mañana quita importancia a la noticia
25.-Tagmin uakti nio

 

With this series of  sentences those already studied we believe that the student will have understood the structure of Usik and the tendency fairly to postpone the prepositional particles, modificatives and others.

It is then very advisable to get habitued to this use.

 

Domle=In front of the house

Tabno=On the table

Domlu=Behind the house

Domnu=Around the house

Umni=Inside the pool

Tekni=Inside the box

Tabso=Down the table,under the table

Bleste=Closer

Blestei=Close me more (you)

back next menu